A gândi şi a înţelege
În
asemenea vremuri de violenţă şi obscuritate, înţelegerea nu e prezentă,
pentru că ea nu aparţine prezentului. Devine şi rămâne o promisiune
deşartă şi deşertată în viitor…
Romanul Frica de
Nicolae Breban (Editura Tracus Arte, 2018) poartă un dialog între două
linii de înţelegere a înţelegerii: atunci când Ligia Fărcaşiu îi explică
importanta, crede ea, valorizând utilitatea aservitoare, literatură
proletcultistă („dumneata mă înţelegi foarte bine”, o spune cu
ingenuitatea vanităţii), naratorul face cu ochiul cititorului,
semnalându‑i prăpastia care‑i leagă pe puternic şi umil: „Da, evident că
Horaţiu Luca o «înţelegea», se putea altfel?” „Înţelegerea” există
într‑un timp condus pe o singură cale. Frica este romanul care ne vorbeşte despre al doilea imperialism decât cel capitalist: imperialismul comunist.
Cuprinderea lui îl arată, cu supunere entuziastă. „Şi o bună parte din
omenire înţelege şi chiar admiră aceasta, dar ce mai înseamnă în
vremurile moderne a admira?!” Termenii necesari s‑ar fi travestit în
fastă servitute. Dar înţelegerea nu dispare decât într‑o mare aparenţă.
Ea subzistă, se face cunoscută minţii, lucidităţii. „Să călătoreşti, să
cercetezi şi să cunoşti şi alte neamuri şi moduri de a gândi, alte
moravuri, culturi etc. (…) Numai astfel vei putea tu însuţi înţelege.
Restul e… şovinism!” Iată un internaţionalist cosmopolit, de veritabilă
cunoaştere, opus internaţionalismului de clasă inferioară, care‑şi trage
înţelegerea din ură, una marcată de un „ethos” anti‑etnic.
Din
limbajul comunist, Bejan, gazetarul tot mai iniţiat în limbajul impus
obligatoriu, „reuşea să dibăcească sensurile (…) modificările de nuanţă.
Sau de asociere.” Servul ajunge stăpân chiar pe servitute. Chiar
într‑un chip esenţial. E dual, complex. Limbajul există, realitatea
rămâne suspendată. Doar limbajul trebuie deprins. Sau chiar prins, la
propriu. Bejan nu e doar pregătit pentru asta, dar chiar „gătit”,
„articulat”. „Iar Luca, abil şi misterios în felul lui, prin putere, în
acest sens, înţelegea mai ales «codul», «noul cifru secret»…”. Chestiune
de perspectivă, unghi, deviere internă a facultăţii de gândire şi
expresie; ajunge ca „să înţelegi puţin altfel”.
Naratorul
explică, în chip moralist, inaptitudinea de a înţelege, care coboară
omul, dacă nu‑l opreşte ca să se ridice înspre umanizare. Binele tratat
resentimentar pe unii îi îndepărtează „de un act pe care nu‑l înţeleg.
Iar naturile primitive, ceea ce nu înţeleg, refuză de‑a dreptul.”
Ligia
Fărcaşiu ţine să se asigure că‑l posedă pe Bejan cu înţelegerea
întreagă şi obligatorie: „E clar? M‑ai înţeles?!” Naratorul îl surprinde
pe gazetarul Bejan rupt mental în bucăţi. Nu înţelege, ba înţelege, nu
înţelege, dar înţelege, nu înţelege şi înţelege: dispare orice diferenţă
între contrarii, adversităţi şi totul se copulează. „Zăpăcit şi mereu
transpirând uşor fără să înţeleagă de ce, Luca dădu din cap, nu, nu era
deloc greu de înţeles ceea ce spunea gazda… (…) Era prea uimit şi
zăpăcit ca să înţeleagă că puternica femeie confunda noul lui zel la
lucru cu un sentiment dedicat femeii din ea, cum se spune”. Despre soţia
lui Bejan aflăm că admiră cu atât mai mult cu cât nu înţelege deloc sau
tocmai din această cauză. Aşadar, „admiraţia faţă de activistă (Ligia
Fărcaşiu, n. m.) a lui Leni era cu atât mai totală, cu cât nu înţelegea
în ruptul capului ce anume găsea ea atât de nepreţuit la măruntul bărbat
pe care‑l luase de bărbat defel impresionată de «calităţile» lui, ci de
faptul că era timpul să‑şi construiască ea însăşi o familie”.
Lexicul Fricii,
după cum citim în miezul romanului, restrânge şi extinde „cuvinte care
îşi schimbau şi‑şi jucau înţelesurile”. Înţelesesem deja că Bejan sau
dublul său are şi „un fel de a «înţelege»”. Devierea e naturală, etică
pentru individ, „poetică” pentru limbaj. Uneori ghilimetarea termenilor
ajunge suficientă pentru întoarcerea de pe faţă pe dos a lor. Bejan,
jurnalistul şi scriitorul aspirant, ştie că se cere „să creezi opere
câte vrei, dar în sensul pe care ţi‑l indicăm noi (…) într‑un limbaj şi
în imagini sau metafore încifrate, îmbârligate, aşa‑zis rafinate şi
provocatoare, trezind în om cele mai ascunse porniri şi instincte”.
Ce
se mai poate explica dacă dispare noima înţelegerii? Când Nistor îi
cere lui Flori „Poţi să‑mi explici?”, cum îl admiră şi dispreţuieşte
totodată pe Bejan, Flori răspunde: „Nu”. Totuşi, o explicitare, şi încă
una apăsată, produce Nistor atunci când îi spune lui Flori că „a…
înţelege până la fund” înseamnă „a asculta”. Cititorul pricepuse deja.
Resemantizarea înţelegerii în ascultare ori supunere îi apare lui Nistor
ca fiind o expresie vitală. Iar viaţa este, în ideologia
ultra‑stângistă, un criteriu generic arhisuficient. Cu viaţa, altfel
spus, nu discuţi, pentru că nici ea nu o face: „viaţa, ceea ce numim
astfel, este uneori mai de neînţeles decât, să zicem, misterul,
înţelegerea propriei noastre vieţi”.
Inconştientul
„pur” (sexual!) deţine puterea peste capul atribuit cu putere
ideologică şi politică. „Ligia simţea întreaga ei «feciorelnicie»,
virginitate bărbătească; ascunsă şi neînţeleasă de propriul ei
«posesor»”. Bejan este însă conştient (tot sexual!), punctual, în
particular, de simţirea sa negativă,
apăsătoare, dar ascunsă în exterior. „Înfricat de un sens «nelămurit»,
aproape o fată, ha, ha…”. El simte, pe măsura avansată a conflictului
ideologico‑politic în procesul colectivizării agrare, „o anume stare de…
nelinişte, învecinată uneori cu o teroare pe care nu o înţelegea prea
bine”. Nu o înţelegea, adică nu o putea exprima, traduce verbal.
Naratorul, într‑o dispoziţie simili‑gogoliană, spune că descifrează lumea dezgropând‑o.
E, nu recenzent al sufletelor moarte, dar hermeneut narativ al
fiinţelor moarte. Apropiat de narator, într‑o dispoziţie interpretativă,
este şi Bejan. Naratorul ne informează că pe Bejan îl preocupă „mai
mult, cum credea el, semnificaţia!”.
Despre
Bejan, Flori îi spune lui Nistor că el este „un om care serveşte atât
de bine, de prompt, comandamentele partidului, ale revoluţiei, de fapt
nu numai că nu le înţelege, dar le consideră absurde”. Iată, aşadar,
mobilul aservirii: absurdul, neînţelegerea. Acum, politică şi doar
implicit existenţială, întrucât politica devenise existenţă, conform
înţelegerii bine cunoscute şi rău asimilate a lui Napoleon Bonaparte.
Nimic mai de neînţeles decât sexualitatea şi erosul, cum o arată acum
Nistor şi Flori: „se culcară şi se iubiră cu o pasiune pe care niciunul
dintre ei nu încercă s‑o «înţeleagă»”.
Înţelegerea
rămâne în jocul ideologico‑politic, faptic, nu verbal. Scos din joc,
întrucât îşi depăşise rolul, utilitatea, Nistor ia partea bună, ideală, a
situaţiei, el „înţelegea că i se oferă o pauză în activitate”. Pesemne
că dezactivarea este înţeleasă de el ca o reactivare într‑un proiect
care trecea drept unul mai curând personal, neafectând proiectul
colectiv al etatizării agricole.
Bejan
răspunde situaţiei largi, sistemice, nu prin opoziţie, dar prin
creşterea ei dusă spre epuizare. Moral, „filosofic”, existenţial, el
simulează că asimilează, dincolo de limitele recunoscute, golul
atotacaparator. Naratorul ştie ce‑i face personajul, în faţada sa
lucidă: „Prin «gol» el înţelegea (…) încercarea de a «apăra», cumva, el
însuşi, măruntul redactor, «viermele social», marele şi uriaşul,
atotputernicul şi barbarul sistem, de… el însuşi!”. E linia sapienţială
de felul: la înşelător, înşelător şi jumătate, buturuga mică răstoarnă
carul mare etc.
Naratorul narează mai
mult decât poate explica iraţionalitatea istorică încastrată într‑un
timp dat de practici aparent controlate: „să «înţelegem» că istoria, da,
o anume istorie, cea vehementă şi anarhică, numită politică pe drept
cuvânt, aşteaptă cu răbdare, dar şi inflexibilă în felul ei, dincolo de
texte şi protocoale, decizii şi sentinţe…”. Ordinea naturală a
mentalului a fost răsturnată, dezorganizată. Etapele gândirii
şi relaţionării ajung dezlegate, suspendate ori substituite. Se cere să
ne apropiem în roman de cineva „pregătit a te înţelege cu mult înainte
de a te cunoaşte, şi încă minuţios”. Şi ce‑ar mai fi cunoaşterea într‑o
înţelegere fără înţelegere, doar deplasată şi înfundată în aservire? E
cineva „aproape un străin şi care te cunoaşte atât de puţin şi care,
deodată, înţelege totul!”, un fel de fantomă vie. Înţelegerea
propriu‑zisă iese din ordine. Ea există aici în grupul îndepărtatului
(prin grupul de forţă şi prin el însuşi) Ion Nistor. Care ajunge pe un
mic val tot mai ridicat, undeva în marginalitate. Nistor are acum
condiţia personajului expresionist „sacralizat”. Minunea se cuvine
(re)marcată. Înţelegerea capătă nu doar expresie, dar şi chip,
realitate. Flori se miră „de unde răsăreau toţi aceşti inşi care îl
înţelegeau şi îl înconjurau pe Nistor cu o vădită atenţie şi afecţiune
chiar, de parcă ar fi purtat un nimb în jurul capului?”.
Înţelegerea e realitate rară în istorie, iată explicaţia temeinică la care ne aduce Frica.
În vremuri „tulburi, năvalnice” doar cel „cât de cât calm şi înţelept
va înţelege…”. În asemenea vremuri de violenţă şi obscuritate,
înţelegerea nu e prezentă, pentru că ea nu aparţine prezentului. Devine
şi rămâne o promisiune deşartă şi deşertată în viitor. Lidera maximă a
revoluţiei de tip comunist‑sovietic, Ligia Fărcaşiu, îi spune lui Bejan
ceea ce el îi transmite lui Flori: „Iar masele, masele largi vor
înţelege că trebuie acum, mai mult ca niciodată, să facem paşi iuţi şi
hotărâţi.” În prezent, fapta neînţeleasă, în viitor, înţelegerea dincolo
de faptă.
Marian Victor Buciu
Niciun comentariu:
Trimiteți un comentariu