Antonia Pozzi – poezie şi destin
„Forse e cosi, certa poesia si paga con la morte.”
Antonia Pozzi, Însemnare din Jurnal
Antonia Pozzi, Însemnare din Jurnal
Când
primul tău volum de versuri apare prefaţat de un poet ca Eugenio
Montale, iar T.S. Eliot salută cu încredere aceste versuri, ai toate
motivele să simţi că ai intrat în poezie sub bune auspicii şi să fii
încrezător în steaua ta. Numai că toate acestea s‑au întâmplat atunci
când autorul stihurilor respective renunţase la viaţă la vârsta la care
prea puţini poeţi au intrat în marea poezie a lumii. Italianca Antonia
Pozzi, căci despre ea este vorba, a decis să treacă dincolo de viaţă la
26 de ani, o vârstă la care, de pildă, foarte aproape de ea, se sfârşeau
Villon, Lautreamont, Novalis, o vârstă nu mult dincolo de care îşi
prefigura poetic propria moarte Mihail Lermontov sau Serghei Esenin îşi
citea sfârşitul în înspăimântătoarea
imagine a „omului negru”. Iată o constelaţie poetică al cărei lirism cu
totul particular, crescut dintr‑o clipă de existenţă în timp, a învins
veacurile, înfiorând cu vocea lui generaţii. Au ştiut aceşti foarte
tineri poeţi că stihul lor va învinge vremea? Câţiva dintre ei, chiar
dacă n‑au apucat să fie publicaţi în timpul vieţii, au ştiut‑o şi au
profetizat o intrare a numelui lor în memoria oamenilor şi a timpului.
Antonia Pozzi, însă, nu pare să aibă atâta încredere în perenitatea
propriei poezii, ba chiar lasă impresia că subiectul nici n‑o
interesează. Poeta italiană nu vrea să fie decât în armonie cu propria
interioritate şi să dea glas acesteia, într‑un „jurnal de poezie”,
pentru a îmblânzi, cum spune ea, „prea multa viaţă pe care o am în
sânge”. Poate fi această „prea multă viaţă” un impuls primar pentru a
scrie poezie? Da, dacă talantul pe care l‑a primit purtătorul ei îl duce anume spre creaţia poetică.
Născută
la Milano în 1912, Antonia Pozzi are toate ocaziile ca, până în 2
decembrie 1938, când decide să‑şi ia viaţa, să treacă printr‑o existenţă
care, pe de o parte, pare asemenea celei a colegilor ei de generaţie,
iar pe de altă parte, adâncindu‑se într‑o interioritate secretă,
dobândeşte o densitate de nesuportat omeneşte. Şi asta pentru că, precum
în basme, la nivelul cunoaşterii şi trăirilor sufleteşti, minutele
trăite interior de poetă devin ani şi chiar secole. Pentru omul‑poet
acest salt în timp şi peste timp este perceput ca o povară sau ca o
pedeapsă, dar şi ca o bucurie‑tortură pe care o trăieşte, aşa cum au
făcut‑o romanticii, aceştia, după cum se ştie, exorcizând starea
respectivă prin incantaţie şi, uneori, prin revoltă demonică, sau
apelând la divinitate pentru a‑şi explica propria fiinţare în
stranietate. Ca poet modern ce se află, Antonia Pozzi, deşi pe alocuri
poate fi citită în cheie romantică, pare că recurge cu precădere la
incantaţia realului (propria fiinţă şi exteriorul acesteia), un real pe
care, înainte de a‑l exorciza în cântec, îl scrutează, cu o luciditate
dureroasă şi plină de curaj, pentru a‑l cunoaşte bine şi a‑i înţelege
sensurile.
Născută într‑o familie
nobiliară de veche stirpe, poeta a beneficiat de o educaţie
caracteristică unei ambianţe culte şi rafinate, având la îndemână
biblioteca mare a familiei, pianul şi abonamentul permanent al
părinţilor la Scala, iniţiindu‑se de mică în toate artele şi în limbi de
mare cultură, urmând şcoli cu profesori de prima mână. Audiază
cursurile Facultăţii de Litere şi Filosofie la Universitatea de Stat din
Milano (1930‑1935), unde are profesori iluştri, între care se detaşează
filosoful şi esteticianul Antonio Banfi. Poeta audiază, nu fără un
efect statornic, cursurile de Estetică şi Fenomenologie a personalităţii umane la Fr. Nietzsche pe care le ţine filosoful şi, sub îndrumarea lui, îşi pregăteşte, cu rezultate excelente, lucrarea de diplomă despre Formaţia literară a lui G. Flaubert.
Călătoreşte în Anglia, Germania, Franţa, Spania, Austria, Grecia,
Sicilia şi pe coasta mediteraneană a Africii, pentru a‑şi îmbunătăţi
cunoaşterea limbilor la faţa locului şi pentru a pătrunde în cultura şi
viaţa altor popoare. În derularea acestor etape formative, ies în relief
câteva biografeme care capătă o semnificaţie decisivă pentru fiinţa şi
creaţia Antoniei Pozzi: copila de cinci ani este iniţiată de tatăl său,
ilustrul avocat Roberto Pozzi, în disciplina aspră a alpinismului în
Alpii Dolomiţi, pe care, astfel, îi cunoaşte în severa lor intimitate,
dar şi ca cimitir al celor căzuţi acolo în Primul Război Mondial; în
liceu, se îndrăgosteşte definitiv de eruditul şi sensibilul Antonio
Maria Cervi, profesorul ei de greacă şi latină, de care părinţii o vor
despărţi categoric, în 1933, provocându‑i o rană sufletească de
nevindecat; în liceu şi la facultate leagă prietenii, ce vor dura o
viaţă, cu tinere şi tineri de vârsta ei, mulţi dintre ei viitoare
personalităţi ale culturii italiene (Lucia Bozzi, Elvira Gandini,
Vittorio Sereni, Remo Cantoni, Dino Formaggio); iubitoare de copii, din
1937, predă la Istituto Tecnico Schiaparelli şi, împreună cu prietena ei
Lucia Bozzi (care se va călugări), se dedică activităţilor de asistenţă
a săracilor.
Dincolo de toate
acestea, însă, deja din anii liceului, Antonia trăieşte o profundă dramă
existenţială pe care, tot de atunci, mai precis din 1929, o
încredinţează, în secret, poeziei şi jurnalului. În cazul poetei
adolescente, drama existenţială presupune relaţia ei nu doar cu lumea,
în orice formă şi dimensiune i s‑ar arăta aceasta, ci şi raportarea ei
la divinitatea pe care o simte ca izvorând „dinăuntru, ca o dimensiune
existenţială”, „reprezentând substanţial o energie interioară care o
solicită la contactul cu o realitate dură, dar concretă şi adevărată”.
Din capul locului, o astfel de trăire a divinului şi a realului o punea
pe adolescentă într‑o stare de însingurare faţă de lumea în care trăia
şi, mai ales, cu creştinismul catolic oficial în care era botezată şi
care o voia, confesional, activă. Un motiv de neignorat al ne‑întâlnirii
între ea şi mediul în care se mişcă, temei pentru a‑şi simţi
singurătatea şi străinătatea într‑un spaţiu ce părea să‑i ofere toate
atuurile pentru o existenţă plină. Căci, după cum arată poezia Antoniei,
acelaşi spaţiu îi dă destule motive pentru a trăi tot mai acut
sentimentul „golului” şi al „disperării mortale”, ce creşte în lume şi
în fiinţa ei pe măsură ce timpul trece pentru ea „fără o afecţiune
fermă, statornică, fidelă care (…) să‑mi umple viaţa”, o afecţiune pe
care fiinţa ei să se poată sprijini, aşa cum mărturiseşte în scrisoarea
de adio către părinţi din 2 decembrie 1938. Aceasta este ziua când poeta
decide să nu mai trăiască şi, în fond, să nu mai scrie, pentru că a
spus lumii tot ce avea de spus şi pentru că e convinsă că astfel va fi
„în pace”.
A „spus”, în pofida
sfatului lui Antonio Bamfi de a nu mai scrie o poezie pe care el n‑a
putut‑o aprecia atunci când studenta Pozzi s‑a decis să supună judecăţii
lui câteva versuri pe care le scrisese în anii de liceu şi de
facultate. A „spus”, împotriva impresiei proprii că cenaclul literar pe
care‑l frecventa o neglijează vădit, dar încurajată de preţuirea secretă
pe care i‑o arătau Antonio Cervi şi câţiva colegi de facultate, care,
totuşi, erau departe de a‑i bănui valoarea reală de poetă. Mai ales,
Antonia a scris poezie în ascuns de părinţi, care, la dispariţia ei, au
avut surpriza să descopere în urma ei mai multe caiete de versuri, un
jurnal şi o corespondenţă bogată şi, mai ales, foarte semnificativă
pentru cel ce vrea să‑i descifreze gândirea şi sensibilitatea. Surprins
de această moştenire manuscrisă, în 1939, tatăl poetei, Roberto Pozzi,
propune spre publicare poezia acesteia, nu înainte de a o
„cenzura” drastic, îndepărtând din volum toate poemele dedicate lui
Antonio Cervi, marea iubire a poetei, căruia, în 1933, îi refuzase
cererea în căsătorie a fiicei sale (iniţiind în zilele vieţii ei „ramura
moartă a celor rămase/ Să‑mi folosească/ ca să te plâng”, cum
mărturiseşte poemul Viaţa visată).
Volumaşul intitulat Parole/Cuvinte apare în 300 de exemplare şi este distribuit cunoscuţilor familiei. Însă cartea, aşa cum apăruse în prima ei ediţie, nu putea fi elocventă pentru dimensiunea reală a poeziei pozziene. E o fericită întâmplare faptul că celebra Editură Mondadori preia publicarea acesteia, dar şi a operei poetei în întregul ei, în mai multe reprize, pe măsură ce Roberto Pozzi renunţă la postura de cenzor. Editorii ascultau, în fond, de aprecierea lui Eugenio Montale care, în recenzia lui de acceptare spre publicarea unui nou volum, în 1943, vedea în Antonia Pozzi „un poet care se poate aştepta la judecata viitorimii (…)”, atrăgând, în acelaşi timp, atenţia asupra „unui fericit «început» care, în cazul, ei este şi «un sfârşit»”.
Volumaşul intitulat Parole/Cuvinte apare în 300 de exemplare şi este distribuit cunoscuţilor familiei. Însă cartea, aşa cum apăruse în prima ei ediţie, nu putea fi elocventă pentru dimensiunea reală a poeziei pozziene. E o fericită întâmplare faptul că celebra Editură Mondadori preia publicarea acesteia, dar şi a operei poetei în întregul ei, în mai multe reprize, pe măsură ce Roberto Pozzi renunţă la postura de cenzor. Editorii ascultau, în fond, de aprecierea lui Eugenio Montale care, în recenzia lui de acceptare spre publicarea unui nou volum, în 1943, vedea în Antonia Pozzi „un poet care se poate aştepta la judecata viitorimii (…)”, atrăgând, în acelaşi timp, atenţia asupra „unui fericit «început» care, în cazul, ei este şi «un sfârşit»”.
Şi
viitorimea n‑a întârziat să reacţioneze la o poezie care, de la ediţie
la ediţie, îşi revela bogăţia, profunzimea şi noutatea, certificând
părerea aceluiaşi Montale din articolul Poesia di Antonia Pozzi, publicat
în 1948, cum că aceea despre care vorbeşte este cea mai importantă
poetă italiană a secolului XX. Între alţii, spre lauda intuiţiei lui
exacte, printre primii în cultura lumii, a perceput valoarea volumului
Antoniei din 1939 scriitorul, criticul literar şi traducătorul român
Mihail Chirnoagă, care, în 1940, a publicat, în revista Meşterul Manole, un articol despre poeta italiană, în 1941, a scos, la Editura Frize din Iaşi, sub titlul Cuvinte, un volum de 50 de poeme în traducere proprie, revenind, în 1943, cu un articol‑eseu despre lirica pozziană, intitulat simplu Antonia Pozzi. După
aceste momente, din câte ştim, în cultura română, asupra acestui
subiect se lasă tăcerea, în timp ce literaturile engleză, franceză,
germană, spaniolă, polonă, cehă, rusă înregistrează nu numai câteva
variante în traducerea poeziei pozziene sau ediţii critice de opere
complete (în varianta franceză, de exemplu, o astfel de ediţie din 2016,
în tălmăcirea lui Thierry Gilyboeuf, numără 600 de pagini), dar şi
articole, studii, eseuri, cărţi, colocvii şi seminarii, ba chiar şi
filme, având ca obiect viaţa şi creaţia poetei italiene. În cultura
noastră, anii 2017‑ 2018 par a fi favorabili poeziei despre care vorbim
prin Cătălina Frâncu, un traducător ieşean care ne pune la dispoziţie
volumul I, bilingv, sub titlul Cerul în mine, cuprinzând 90 de poeme pozziene. În
transpunerea Cătălinei Frâncu, care a mai tradus şi câteva volume
(nepublicate la o editură de profil) din marea poezie a lumii, firescul,
fluenţa şi atmosfera originalului pot fi percepute fără dificultate,
motiv pentru care o vom folosi ilustrativ în comentariul nostru, alături
de traducerile proprii din Jurnal şi din Corespondenţă.
Primul poem al Antoniei Pozzi, Mascarada pescarilor, datat
şi localizat cu precizie, 2 apr., 1929, Sorrento (un obicei pe care
poeta nu‑l va părăsi până la sfârşitul vieţii), ne comunică deja
tonalitatea dominantă a întregii sale creaţii lirice, în care, dincolo
de calmul spunerii, de luminozitatea şi echilibrul clasic al imaginii,
se simte neliniştea existenţială a poetei, ba chiar un început de
angoasă. Impresia aceasta este întărită de o splendidă poezie din
acelaşi an care anunţă, fără a recurge la obişnuita, în poezie, retorică
profetizantă, întregul viitor parcurs existenţial şi poetic al
autoarei: „Viaţa mea era o cascadă/ arcuită în gol;/ viaţa mea
încununată era/de stropi şi de spumegări./ Îşi striga nebunia căderii/
în prăpastia oarbă;/ îşi murmura tortura dăruirii,/ într‑un cântec
puternic,/ în furioasa‑i ofertă,/ Nesăţiosul mister al tăcerii.// Iar
acum viaţa mea e un lac/ săpat într‑o stâncă;/ strigătul căderii este
doar un vag/ murmur, din adâncuri./ Oh, aş vrea să mă‑ntind în cercuri
domoale/ de dulce iarbă albastră:/ aş vrea să mă odihnesc şi să tac, în
sfârşit,/ după atâtea căderi:/ şi apoi un leagăn şi un ecou/ să găsesc
în tăcere şi‑n gol”. Iată‑le puse alături „începutul” şi „sfârşitul”
într‑un discurs liric ce prefigurează un sfârşit existenţial prematur,
dar şi fizionomia aparent naiv confesivă, ţesută pe un fir narativ al
unui lirism de mare încărcătură a trăirii şi gândirii, cu tot cu
nodurile şi articulaţiile lui neaşteptate. Acestea toate asigură
unitatea discursului liric pozzian, conferindu‑i o fluiditate ce‑l
asimilează cel mai frecvent cu apa, imagine în preajma şi din
sâmburele căreia se desfac imagini secunde de o semnificaţie decisivă
pentru mesajul liric pozzian: viaţa arcuită în gol, nebunia căderii în
gol, tortura dăruirii, cântec puternic, nesăţiosul mister al tăcerii,
murmur din adâncuri, leagăn, ecou.
Nu va trece mult şi, în poezia Singurătate,
Antonia Pozzi va imagina detalii exacte ale propriului sfârşit în
spaţiul concret, citadin, pe care‑l va frecventa în ultimul ei an de
viaţă, un spaţiu situat între şcoala pe care o părăseşte cu ultimul
îndemn creştin adresat elevilor ei: „Fiţi buni” şi mănăstirea unde
se‑ngrijeşte de suferinţele „fără sfârşit” ale celor săraci şi bolnavi:
„Să cad/ în cea mai puternică noapte pe stradă/ sub un cer înalt
argintat/ de lună şi de mesteceni;/ să mă aplec/ peste acea viaţă, la
piept să o strâng/ şi s‑o dorm – şi să adorm şi eu, în sfârşit”. Cum se
poate vedea, viaţa şi moartea sunt una, motiv pentru care ieri şi mâine îşi anulează dimensiunile şi rostul, topindu‑se într‑un azi
atotcuprinzător, trăit fiind la temperatura albă a ultimei combustii.
În această combustie cu care poeta îşi trăieşte povestea vieţii şi a
morţii întrezărim o adevărată mistică, nu gândită şi comentată, ci
trăită la temperatura înaltă a marilor mistici de totdeauna. Fenomenul
n‑a trecut neobservat de comentatori care văd în Antonia Pozzi „o
mistică rebelă” (C. Fiori) sau o „bolnavă de prea multă viaţă” (G.
Ioli), situând‑o, nu fără temei, în tradiţia misticii feminine europene.
Poeta se mişcă prin lume ghidată de cuvântul de ordine al misticilor:
„Cu cât ţi s‑a dat mai mult, cu atât trebuie să jertfeşti mai mult”,
pentru ca, în final, „să te dai pe tine însuţi”. De aceea, nu
întâmplător, la 25 de ani se va numi pe sine „logodnică de soldat”,
ipostază ce reclamă o permanentă datorie jertfelnică, venind dintr‑o
iubire peste fire către ceva/ cineva absent, şi, deci, de neajuns, dar
şi dintr‑o credinţă desăvârşită că vorbele ei sunt „gândurile sufletului
veşnic/ spre lumina cea veşnică” (Exemple).
Expresia
„logodnică de soldat” nu e o fericită metaforă găsită de poetă cu un an
înaintea sfârşitului ei, ea este definiţia cât se poate de exactă a
unei stări poetice în care absenţa este prezenţă în exces, şi invers, o
stare în care înălţimea etică relevă chipul divinităţii, dar este şi
datorie existenţială pe care o impune poezia. Despre această stare
vorbeşte lămurit o scrisoare către un prieten din ultimii ani ai poetei,
Tullio Gadenza: „Trăiesc prin poezie, aşa cum venele sunt ţinute în
viaţă de sânge (…) Cu El (Dumnezeu) poţi trăi doar în adânc, căci tocmai
El este ochiul care ne face să vedem, glasul cu care cântăm. El este
acea iubire sau durere care ne lipseşte de somn. Cred că, în timp ce
aşteptăm întoarcerea Lui, ni se cere să‑L descoperim în această viaţă,
atât cât ne permit puterile noastre, să‑L creăm, să‑L aprindem cu
flacăra aprinsă la întâlnirea sufletelor noastre cu obiectele lumii
acesteia (prin poezie şi suferinţă), la întâlnirea dintre sufletele
noastre (în iubire şi frăţie). Iată de ce, Tullio, poezia este sacră
pentru mine (…)”. A fi logodnică de soldat înseamnă, aşadar, a găsi o
„rezolvare” la disperarea mărturisită în scrisoarea din 13 iulie 1929
către A.M.Cervi: „E teribil să fii femeie şi să ai 17 ani”. O soluţie în
asumarea condiţiei de perpetuă aşteptare a unei întâlniri care poate
sau nu poate avea loc: „M‑am născut să‑ţi fiu soţie, soldatule./ Ştiu că
în marşuri şi în războaie/ lungi anotimpuri departe de mine te ţin.//
(…) Eu sunt plăpândul gard viu al grădinii tale/ care mut aşteaptă să
înflorească (…)”, dar şi în conştiinţa că această aşteptare este de
natura extazului, îngemănat cu ascensiunea perpetuă spre ceruri şi spre
alb – puritate.
Ca o mistică ce se
află, Antonia Pozzi ştie că, pentru a se împlini întâlnirea visată cu
Divinitatea, i se cere penitenţă şi, într‑un efort creator care o
înscrie în „ritmul unei ascensiuni” generale a firii: „Ameţiţi de
înalt,/ înălţăm către vârful semeţ/ fragilitatea noastră înflăcărată” (Alpii Dolomiţi),
să se dovedească a fi „moartă de iubire”: „Clopotele bat pentru mine
ritmul unei ascensiuni în noaptea aceasta/ (…)/Morţi de iubire”. Motiv
pentru care poeta reuşeşte să‑şi impună un mod de viaţă riguros şi
independent de impulsurile şi capriciile temperamentului ei. O viaţă în
care trebuie să fie active doar eroismul şi sfinţenia, ambele spunându‑i
că obiectul slujirii nu mai este eul, ci o entitate care depăşeşte
limitele individualităţii, deşi aceasta îşi are rădăcinile tocmai în
individualitate şi‑i amintinteşte că rostul eului este a fi mereu gata
de a lupta şi a rezista.
În toate situaţiile, flacăra, focul, tăcerea şi lumina devin
călăuze de care Antonia Pozzi ascultă constant, căci în ele întrevede o
epifanie a sentimentului vieţii, „floare imensă sau platoşă”, pe care
ziua de mâine nu trebuie decât s‑o ducă „înainte, senină, dreaptă, pe un
drum mare, alb”, cum îi scrie ea unei prietene. Pe acest drum, se
anulează graniţele dintre corp, suflet şi realitatea fizică
înconjurătoare, toate reunindu‑se într‑un tot al marelui Mister: „Ceva
coboară din ceva/ spre umbra ce tremură./ Ceva trece/ prin întunericul
nostru/ ca o zăpadă/ poate ceva încă nu este/ poate ceva ce va fi/ mâine
–/ poate o făptură/ a plânsului nostru” (Prevestire). În acest
caz, prezenţa masivă a peisajului în poezia Antoniei, ca şi notaţiile
ei exacte privitoare la ziua şi locul în care a scris o poezie sau alta
îşi pierd semnificaţia lor spaţială şi temporală, devenind borne ale
căii sufletului spre Lumină. Aceasta din urmă se manifestă în chipul
Dumnezeului creştin, dar şi în imagini ale fenomenalului, sacralizat de
lumină şi de participarea organică la o viaţă cosmică, în care viaţa
eului se relevă ca parte esenţială: „Este ca şi cum ţi‑ai deschide brusc
ochii şi te‑ai regăsi pe un petec de iarbă, la soare, lângă pietre şi plante” (s.n., traducerea ne aparţine).
Putem
spune că sensibilitatea Antoniei Pozzi se mişcă în cadrele unui
creştinism cosmic sui‑generis care ne transportă în codrii mitologiei,
în neolitic, într‑o lume larg deschisă spre natură, blândeţe şi
contemplaţie. O contemplaţie, pe de o parte, a sacrului, pe de altă
parte, a realului real în profanitatea lui sacră. Chip de a aduce un
omagiu frumuseţilor lumii acesteia, dar şi de a le mirui în lumina
eternă cu frumuseţe netrecătoare şi cu dragoste, amândouă gemene în
puterea lor biruitoare: „Abandonată în braţele întunericului,/ munţilor,
voi/ mă învăţaţi aşteptarea:/ în zori – biserici /vor deveni pădurile
mele./ Voi arde – ceară pe florile toamnei,/ voi amorţi la soare”. În
umbre, premoniţii, intuiţii şi tăceri ni se propune, de fapt, o alergare
după Soare, după „aurul propriu”, cum ni se spune în poezia din 1931 Visul ultimei seri,
în care sinele se poate vedea, dar în care şi Celălalt poate fi văzut
şi sanctificat: „Şi vei fi,/ în pădurea de pini, seara, umbră
strălucind/ căreia‑i pasă: şi eu pentru tine doar,/ pe drumul blând,
fără ţintă,/ un suflet de propria lui iubire‑agăţat” (Fuga, 1929).
Se poate vedea aici, ca şi în alte poeme pozziene, cum accentele de
rugăciune şi de senzualitate se întâlnesc într‑o febră şi într‑o pace
sub care dormitează vulcanul unui suflet ardent şi contradictoriu, din
care nu lipseşte dorinţa şi ceea ce poeta numeşte „impuritate”. Poate,
cel mai elocvent, această adevărată obsesie legată de dorinţă şi de
chemarea cărnii o vor mărturisi Cântecul goliciunii mele, destule însemnări din Jurnal şi poezia Singurătate, din
care cităm: „Am mâini dureroase şi neputincioase/ pentru nesăbuita
dorinţă cu care apuc/ acel ceva încă în viaţă, şi pe care tot mai slab/
în mine‑l aud(…) Nu: sunt singură. Singură mă aplec/ peste corpul meu
slab. Nu‑mi dau seama/ că în loc de o faţă îndurerată/ eu ca o nebună
sărut/ pielea încordată a genunchilor mei”.
Dar
tumultul carnal nu impietează asupra extazului mistic, ba dimpotrivă,
îl nutreşte, abandonându‑se unei tonalităţi elegiace cu totul
particulare, specifice poeziei pozziene. Din această poezie lipsesc atât
lirismul excesiv, cât şi notele unui cinism ce‑şi făcea loc în creaţia
lirică europeană care, la acea dată, experimenta diferite genuri de
avangardism şi postavangardism. Susţinute de melancolia care o
stăpâneşte pe tânăra fată, dar şi surdinizate de ascuţişul unei gândiri
care o ridică pe aceasta deasupra ei însăşi şi deasupra existenţei, cele
două stări ce par antagonice – ardenţa carnală şi extazul mistic – se
contopesc în căutarea unui drum necunoscut şi a unui loc de întoarcere – lumină, moarte, poezie. Iar această căutare nu se petrece fără credinţa atât „în nemaipomenite minuni” (Lucruri), cât şi în tu:
„Am atâta încredere în tine. Sunt liniştită/ ca arabul înfăşurat în
baracanul alb,/ care‑L aude pe Dumnezeu/ când îi coace orzul din jurul
casei” (Încredere). Dar, mai ales, căutarea nu se realizează
fără aportul unei munci tenace a poetei de a se menţine mereu la
înălţimea unei perfecte probităţi morale (remarcate, din capul locului,
de T.S. Eliot), de a surprinde în cuvinte ceea ce putem numi vocea tăcerii, prezente în poezia ei alături de vocea eului şi de vocea lui tu.
Munca tenace înseamnă pentru poeta italiană „efortul sacru” de a şlefui
cuvintele până la maxima transparenţă a sensului şi până la adecvata
simplitate a discursului liric care nu e deloc departe de naturaleţea vorbirii. În legătură cu aceste lucruri, iată ce‑i scrie Antonia Pozzi lui Dino Formaggio la 28 august 1937: „Cred în muncă (s.
a.), în oboseala dură a scalpelului, în lupta continuă, sângeroasă
împotriva sinelui, împotriva (…) emfazei, împotriva lirismului excesiv,
într‑un efort sacru de a crea cuvinte care să spună iubirea, durerea,
viaţa şi moartea fraţilor noştri oameni. (…) Arta nu e deloc fructul
condiţiilor exterioare, ci doar disciplină interioară”.
Iar
judecătorul final al rezultatului acestui efort sacru este Poezia
însăşi, căreia Antonia Pozzi îi dedică, precum Divinităţii, o Rugăciune în
care pot fi citite stihuri de o frumuseţe greu de găsit în poezia
lumii: „Poezie, poezie care rămâi/ profunda mea remuşcare,/ oh, ajută‑mă
tu să găsesc din nou/ înalta mea lume abandonată –/Poezie care te dărui
doar/ celor care cu ochii în lacrimi/ te caută –/oh, fă‑mă tu demnă de
tine,/ poezie care mă scrutezi”.
Livia Cotorcea
Niciun comentariu:
Trimiteți un comentariu